martes, 3 de diciembre de 2019

cuento la huallata y la zorra



La Huallata y la Zorra
​Érase una vez en las alturas de estas tierras; se encontraba la huallata paseando con sus hijitos; y de repente apareció la zorra:

— Buenos días amiga huallata, tus hijitos están hermosos—, saludó la zorra, 
— Gracias amiga — Contestó la huallata.
— Y ¿Por qué tus hijitos tienen esas patitas rojitas tan bonitas y los míos no? —Preguntó la zorra— Ah! es porque yo metí a mis hijitos en un horno caliente y así salieron con las patitas rojas —contestó la huallata.
— Y ¿Yo podría hacer lo mismo con los míos? —Replicó la zorra— Claro, los metes al horno y cada vez que oigas un ¡bum! gritas: "pintapatita", "pintapatita" —agregó la huallata. Y así hizo la zorra, armó un horno colocó leña y cuando estuvo al rojo vivo metió  a sus hijitos cerrando la puerta; pasados unos minutos comenzó la explosión; y la zorra con cada ¡bum! gritaba: ¡pintapatita!, ¡pintapatita!; grande fue su sorpresa cuando al abrir el horno sólo encontró a sus pequeños carbonizados.
Furiosa la zorra, corrió a buscar a la huallata; pero la huallata con sus hijitos ya se encontraba en la laguna. La zorra preguntó:
— ¿Cómo es posible que me hayas engañado?
La huallata respondió:
— Tú tienes la culpa por ingenua. En venganza la zorra dijo: Ya verás me tomaré toda el agua de la laguna y te atraparé a ti y a tus hijitos; En el acto la zorra empezó a beber y beber el agua; pero a la vez que el agua iba bajando, la barriga de la zorra iba hinchándose más y más, hasta que reventó. Y así la huallata y sus hijitos quedaron a salvo de la zorra.
“MUCHAS VECES, LA INGENUIDAD CAUSA DIFICULTADES”

martes, 19 de noviembre de 2019

CUENTO el pequeño colibrí

 EL PEQUEÑO COLIBRÍ 
Había una vez un pequeño colibrí que había perdido a toda su familia mientras volaban lejos huyendo de los días fríos de invierno. Desconsolado y sin fuerzas, el colibrí decidió guarecerse en una cueva oscura de la montaña. Entre ramas y hojas secas, el pobre animalito recordaba las palabras de su madre antes de partir: “Debes permanecer cerca de nosotros y no alejarte, o de lo contrario te perderás”.
Pero nuestro amigo era muy entretenido, y mientras volaba cerca de su familia le llamaban la atención todo tipo de maravillas, desde el verde de los árboles hasta el azul del cielo. Sin embargo, aquella mañana mientras volaba en lo alto, el colibrí descubrió algo que no podía dejar de mirar, era un reflejo de luz, un destello a lo lejos en la tierra. Lleno de curiosidad, la pequeña ave decidió descender de las alturas para descubrir qué era aquello tan hermoso.
A medida que se acercaba, el colibrí pudo descubrir que se trataba de un río inmenso cuya agua era tan cristalina que enamoraba desde el primer instante. “¡Qué aguas tan hermosas!”, repetía una y otra vez el colibrí mientras observaba el reflejo de sus alas batiendo en la corriente del río. Sin darse cuenta, nuestro amiguito estuvo por varias horas revoloteando sobre el río, contemplando el destello del Sol en el agua y maravillándose con la pureza del lugar.
Fue tanta su emoción que no se le ocurrió más que ir y enseñarle a su familia aquel rincón tan hermoso que había descubierto. Desafortunadamente, el tiempo había pasado y por mucho que el colibrí llamó a sus padres, ya no le podían oír, pues se encontraban muy lejos.
Al ver que se encontraba completamente solo, el colibrí se asustó tanto que un temblor sacudió su cuerpo, y el arroyo centelleante ya no le parecía tan hermoso. Para colmo, el pajarillo comenzó a ver sombras oscuras y ruidos extraños. El lugar mágico se había convertido en un terreno asolado que cada vez se tornaba más oscuro a medida que el Sol se ocultaba detrás del horizonte.
Fue entonces cuando el colibrí decidió buscar un lugar donde pasar la noche, y al llegar a la cueva y acomodar las hojas secas en el suelo se tumbó desconsolado con lágrimas en los ojos. “¿Cómo podré regresar con mi familia? Los extraño tanto”, sollozaba el triste animalito.
Sin embargo, entre lamento y lamento, el colibrí recordó algo muy importante que siempre le habían dicho sus padres. “Cuando te pierdas, no te alejes del lugar donde nos vistes por última vez y busca el punto más alto para que podamos encontrarte”. ¡Así mismo! Por fin hallaba esperanza el colibrí.
“Mis padres me estarán buscando cerca de aquí, sólo debo subir a la copa del árbol más alto y esperar a que vengan por mí”. El colibrí estaba contento, y sin pensarlo dos veces, salió a toda velocidad de la cueva para buscar el árbol más grande de todo el lugar.
Tan alegre estaba el colibrí que revoloteaba con todas las fuerzas de sus alas, y después de buscar y buscar, finalmente pudo encontrar el arroyo donde se había quedado extraviado y una vez allí decidió subir a la copa de un árbol desde donde se veían todos los demás en lo alto. Posado en las ramas, el colibrí comenzó a cantar alegremente para atraer la atención de sus padres, pero era tan contagiosa su melodía, que pronto todos los pájaros del lugar también decidieron cantar junto con el colibrí.
En poco tiempo, la melodía alcanzaba un volumen cada vez más alto, y gracias a ello, los padres del colibrí lograron reconocer el cántico y retornar al lugar donde el desafortunado pajarillo se había quedado extraviado.
Desde entonces, el colibrí siempre viaja acompañado de su familia cantando con alegría, pues comprendió que, aunque sintamos miedo, nunca debemos perder las esperanzas y lo más importante, siempre debemos confiar en nosotros mismos.

cuento el terror de los puentes

EL TERROR DE LOS PUENTES 

Era, por entonces, explorador y cierto día, después de una ardua tarea de recorrido por las montañas, durante doce horas, ya cansado y con las fuerzas rendidas, me vi en la necesidad de retornar al pueblo. Los últimos rayos del sol se iban perdiendo tras el murallón de los cerros y aún tenía cinco leguas de camino por delante. La noche se extendió plena de oscuridad. Apenas si se veía a lo lejos, el fugaz centelleo de los relámpagos y el parpadeo luminoso de los cocuyos como chispas de un fuego invisible. Yo seguía sobre mi fatigado caballo, bajo las sombras nocturnales. Tuve que descender por una quebrada en cuyo fondo corría un rio caudaloso, continuando la marcha, me acerque a un puente solitario. La difusa luz de las estrellas se volcaba sobre el agua. Cuando me aproxime más aún, descubrí una silueta humana apoyada sobre la barandilla del puente. Le dirigí una mirada sin acortar el paso. Había llegado casi a la orilla del río, cuando sentí pronto la necesidad de detenerme. Lo que vi fue, entonces, una pequeña sombra humana. Me volví acongojado, con un terror absurdo. No me decidía a moverme en ningún sentido. Mi caballo se encabrito, pugnando por seguir adelante. Sin saber lo que hacía, volví hacia atrás y al volver temerosamente la mirada pude observar que la sombra seguía en su mismo sitio. Un temblor indescriptible recorrió todo mi cuerpo. Tenía las manos crispadas y me era imposible usar mi revolver. Quise gritar, pero sentí que las fuerzas me abandonaban.
Iba a desmayarme cuando escuché los lejanos ladridos de algunos perros y, casi simultáneamente noté que la sombra saltaba hacia el río y se desvanecía en la superficie del agua.

cuento del sonso = sunsumanta

SUNSUMANTA

Huk sunsus urquta risasqa uywa michik. sunsuqa luma puntapis p'achanta ch'ustiyukusqa usanta qhawayukusqa ima. chaymantas puñurapusqa lumapi. chaysi sunsuqa pukallapacha kunparayasqa. hinaspas kunturqa altunta phalasqa. chaysi kunturqa sunsuq laruman tiyaskusqa inaspas kunturkunaqa ackhaña huñunaykkusqaku, kunturkunaqa rimankusqaku apunchisman willamuykis nispa. hinaspas apunkuqa hamun kinsa rusayuq...pampamansi phalayamun ..sunsuq ñawintaka urqurapunku.sunsuqa qapariyunsi kunturkunaqa mancharispa phalaripunku ...chaymanta pacha sunsuqa qhapakman tukupusqa.




CUENTO EL CONDENADO = kukuchimanta

KUKUCHIMANTA

huk mamakuchas kunpariman risqa watukuq. asnuchanpi ta'ntakunata sibullakunata , ripuyllukunata,trigukuna takargaykuspa.  hinaspas pantiyunman ricckhaktin chay k'uchuoi puñupusqa. pantiyun sirkapi puñuqtintaqsi runa chakin lluqsimusqa pantiyunmanta. tutamanta kukuchi lluqsimusqa chay mamakuchataqa mihurapusqa kaqta kutiyarapusqa pantiyunman allpa ukhuman p'unchawpi, asnuchantaq kargantin sapallan ripusqa ñantakama, chaysi kumparin mamakuchaman aypasqa hinaspas mikhurapusqa mamakuchataqa , tullullanñas tharwillaña kapuckaka ¿imataq kumaritari pasarun? nispa tapukusqa .mancharisqa vripusqa asnuchata qatiyukuspa ripusqa karuta 

domingo, 27 de octubre de 2019

viaje a distrito de chinchero

 viaje a distrito de Chinchero conociendo la artesanía 

fecha:22-10-19

Chinchero, es uno de los distritos del Cusco que mantiene vigente desde sus ancestros una cultura artesanal transmitida de generación en generación. La actividad artesanal: teñido de hilo de lana de oveja y alpaca con tintes naturales y tejido de prendas de vestir, es una muestra de su cultura ancestral(inka).

SIGNIFICADO DE LOS COLORES
  Color        Significado
§  Verde ============== a la naturaleza.
§  Azul ==============  al cielo azul.
§  Rojo ==============  la vida y la sangre.
§  Amarillo ============= al fuego (inti tayta).
§  Morado ============= la nobleza (El inca).
REPRESENTACION DE LOS COLORES
 Color           Significado
§  Amarillo ============= maíz.
§  Verde ============= coca.
§  Rojo ============= quiwicha.
§  Marrón ============= papa.
§  Negro ============= pacha mama.

§  Azul   ============= hanan pacha.

En el distrito de Chinchero encontraremos centros de artesanía textil organizados en “grupos”. Cabe resaltar que el más antiguo y quien rescato todo este proceso es el Centro de Textiles Tradicionales Cusco dirigida por la señora Nilda Callañaupa y fue ella quien dio a conocer al mundo este arte por lo cual ella es reconocida a nivel internacional; su centro textil cuenta con más de 50 trabajadoras.




ANEXO:
                                     

tenido


                                                                         pallay
































noticia sobre CN de EIB

Diseño Curricular Experimental de Educación Inicial Intercultural Bilingüe y Educación Primaria Intercultural Bilingüe

El Ministerio de Educación (MED) a través de la Dirección General de Educación Superior y Técnico-Profesional y la Dirección de Educación Superior Pedagógica, renueva su compromiso de garantizar una educación intercultural bilingüe de calidad que promueva la equidad entre peruanos y peruanas, afiance la identidad cultural, los valores democráticos y prepare ciudadanos y ciudadanas para su incorporación activa a la vida social. En ese sentido, hace de conocimiento público la Resolución Directoral Nº 0223-2012-ED que aprueba el Diseño Curricular Experimental para las carreras profesionales de Educación Inicial Intercultural Bilingüe y Educación Primaria Intercultural Bilingüe, para su aplicación en los Institutos de Educación Superior Pedagógicos e Institutos Superiores de Educación públicos y privados, a partir de las promociones ingresantes en el año 2012.
La construcción del Diseño Curricular Experimental para las carreras profesionales de Educación Intercultural Bilingüe, significó aunar esfuerzos y trabajar de forma coordinada y comprometida con la Dirección General Intercultural Bilingüe y Rural (DIGEIBIR), recogiendo y analizando los aportes de diversas experiencias de construcción curricular implementadas en el país, las cuales fueron consensuadas en el encuentro nacional de IES con carreras EIB, desarrollado en mayo del 2012 y que dio origen a la conformación de Redes IES EIB a nivel nacional.